Стр. 1
Михироги. Добрый вечер!
Михироги. Вы мистер Дюрой из «Синих глаз»?
Дюрой. Что?!.. // Вы кто?!.. 1
Михироги. Холодно у вас в Нью-Йорке. // Впрочем, климат не сильно отличается от британского.
Михироги. Нас специально прислали к вам, // мистер.
Михироги. Не доставляли ли вы в последнее время неприятностей обитателям этого района?
Дюрой. Что?!..
Михироги. Название «Сироты»
Михироги. вам о чем-нибудь говорит?
[Вздрогнул.] 2
Стр. 2-3
Михироги. Вам ведь принесли извинения за случай с непослушными детьми?
Михироги. Если нет, то примите их вместе с нашим посланием.
№7 Жизнь – череда перемен
Хлоэ. Возвращайся к Создателю.
Стр. 5
[Что]
[происходит?]
Хлоэ. Испей яд розы.
[Это же?..]
[Осыпаются.]
Хлоэ. Развей эту жалкую жизнь по ветру.
Стр. 8
Хлоэ [от руки]. Хм!
Хлоэ. О, еще кто-то остался?
[Вздрогнул.]
Ая. Юки! // Спрячься!
[Заслонил.]
[Дернул.]
[Замах]
Стр. 9
[Удар.]
Ая. Какая скорость!
Хлоэ. А у тебя неплохая реакция, телохранитель. // Но стиль японского самурая несколько устарел.
[Разошлись.]
Стр. 10
[Вперед.]
[Удар.]
[Столкнулись.]
Стр. 11
[Скрежет.]
[Рубанул.]
[Спазм.]
Ая. Ох…
[Ускользнул.]
Ая. Кто вы...
Ая. ...такие?!
Стр. 12
Юки. Ая!
[Оглянулась.]
Михироги. Сколько крови!
Михироги. Ты ранен?
[Застыл.]
[Схватил.]
Михироги. Вы // не похожи на участников «Синих глаз».
[Вытащил.]
Стр. 13
[Замахнулся.]
Юки. Я из «Сирот»!
Юки. Не ровняй меня с этими типами!
[Взмах.]
[Закрутился.]
[Дернула.]
Юки. Ай!..
Михироги. Осторожнее.
Стр. 14
Михироги. Новые раны ни к чему.
Михироги. Извини. // Встать можешь, мальчик из «Сирот»?
Михироги. Хлоэ!
Стр. 15
Михироги. Прекращай бой!
Михироги. Он не из «Синих глаз».
Михироги. He is nothing to us! (Он нас не интересует!) // Уходим!
Михироги. Они не имеют отношения к нашей миссии!
[Опешил.]
[Сломался.]
Хлоэ. Тьфу!
Стр. 16
[Вперед.]
[Столкнулись.]
Стр. 17
Хлоэ. …
Хлоэ. Тебе повезло, самурай.
Ая. Тебе тоже.
[Топ.]
[Прыжок.]
[Приземлился.]
Стр. 18
Михироги. Мы были невежливы. Приносим свои извинения.
Михироги. И простите, что мы не представились. Чем меньше вы о нас знаете, тем лучше.
Михироги. Советую забыть о событиях этой ночи, как о страшном сне.
[Наступила.]
Михироги. Это…
Ая. ! // Юки!
Стр. 19
Михироги. ...для вашего блага.
[Толкнула.]
[Бабах!]
Ая. …
Юки. Ая… // Что произошло?..
Стр. 20
Ая. «Сиротский препарат»… // Наркотик, который Акагава хотел получить у «Синих глаз».
Ая. Похоже, эти люди намерены // его уничтожить.
[«Хлоэ».]
[«Они...]
[...не имеют отношения к нашей миссии!»]
[Мужчина и женщина в масках.]
[Неужели...]
[...они тоже палачи тьмы?!]
Стр. 21
[Долгая ночь наконец-то сменилась утром.]
[Юки вместе с выжившими «Сиротами» перевез // Элисон и остальных погибших в тайное укрытие.]
[Борьба с оставшимися без предводителя «Синим глазами» продолжалась,]
[и «Сироты» // приложили немало сил, чтобы вернуть тела своих товарищей.]
Стр. 23
[Сюда же...]
[...перевезли и Акагаву.]
[Юки не стал никому рассказывать о его предательстве.]
Стр. 24
[Акагава...]
[...спрятал похищенные у «Синих глаз» деньги на теле Криса.]
[Наверное,]
[хотел, чтобы после его бегства, они достались оставшимся «Сиротам».]
Доктор Ди. Ая, // зайди-ка на минутку.
Ая. Доктор Ди…
Стр. 25
Доктор Ди. У тебя ведь // рана опять открылась, да? Давай посмотрю.
Ая. Извините.
Доктор Ди. За что?
Доктор Ди. За то, что приходится тебя лечить? // Или за то, что не смог спасти Элисон?
Ая. …
Доктор Ди. Зря молчишь, дурак. Лучше бы рявкнул на меня. // Разве можно требовать чудес от человека с такой раной?
Доктор Ди. Акагаву зарубили мечом.
Доктор Ди. Я примерно догадался, что там произошло. // …
Доктор Ди. Спасибо тебе.
Доктор Ди. За то, что хотя бы Юки домой вернулся. // Ты нам правда очень помог.
Стр. 26
Доктор Ди. Ты же и сам видел. // В дальней комнате лежит целый отряд погибших.
Доктор Ди. Здесь вокруг почти нет земли, и их невозможно похоронить.
Доктор Ди. Постепенно они просто превратятся в пыль.
Доктор Ди. Дети, которые еще вчера весело смеялись, // теперь превращаются в мусор.
Доктор Ди. Я со слезами смотрел на их мертвые лица и не мог сдержать ярость.
Доктор Ди. В тот момент
Доктор Ди. я подумал, что надо вышвырнуть его на улицу. // У меня в голове помутилось.
[«Не убивай».]
[Элисон: «Как бы мы не жаловались на жизнь, этих детей все равно надо как-то вырастить».]
[Юки…]
Стр. 27
Доктор Ди. Слушай, Ая,
Доктор Ди. может, увезешь отсюда Юки?
Доктор Ди. Он к тебе очень привязался.
Ая. Юки.
Ая. Не сиди тут, простудишься.
Юки. Я...
Юки. ...такой же, как Акагава.
Стр. 28
Юки. Мне наплевать на всех, кроме Элисон.
Юки. Акагава убил ее, и я решил, что он должен умереть.
Юки. Элисон всегда меня понимала, как никто.
Юки. Поэтому и взяла обещание не убивать.
Юки. Ты оказался рядом и помог мне сдержать слово.
Юки. Но это ничего не меняет.
Юки. Я убеждаю себя, что надо забыть про Акагаву,
Юки. но…
Стр. 29
Юки. В глубине души
Юки. я всегда буду знать, что я такой же, как он!
Ая. Я понимаю.
Юки. Я очень любил Элисон.
Юки. Ее поддержка придавала мне сил.
Юки. И меня злило, что она почти во всем полагается на Акагаву.
Юки. На ведь…
Стр. 30 - 108
Юки. Именно он // меня нашел. И он первым
Юки. назвал меня «Юки».
[Пошел снег.]
Стр. 31
[«Если бы этот снег не таял, в нем можно было бы похоронить Элисон и остальных», —]
[сказал кто-то.]
Хлоэ. Нана?
[Крутит. Вертит.[
Хлоэ. … // О чем задумались,
Хлоэ. мисс Нана Михироги?
Стр. 32
Хлоэ. Что тебя здесь так заинтересовало?
Хлоэ. Мы ведь выполнили задание и казнили цель.
Михироги. …
Хлоэ. Пора возвращаться в старую добрую Англию, // а то местные поднимут шум, и у нас возникнут проблемы.
Хлоэ. Что такого в этой группировке?
Михироги. Меня интересует не банда «Сирот»,
Михироги. а тот человек, с которым мы столкнулись.
Хлоэ. Ах, вот как! Неужели это любовь с первого взгляда? // Я начинаю ревновать.
Михироги. Хлоэ, оставь свои шуточки.
Стр. 33
Михироги. Ты же с ним дрался. Неужели не заметил // ничего необычного?
Михироги. Кажется, его зовут Ая.
Михироги. Его движения и манера боя совсем не такая, как у спортсменов.
Михироги. Ему явно не раз приходилось сражаться за жизнь. // Он бьет на поражение.
Хлоэ. Профессиональный боец?
Михироги. Возможно, бывший.
Михироги. В любом случае, я бы хотела еще немного понаблюдать.
Хлоэ. Тогда мы непременно с ним встретимся. // Твое желание – закон!
Стр. 34
Доктор Ди. Готово! // Чур, больше никаких безумств, ладно?
Доктор Ди. И не напрягай пострадавший глаз.
[Кивнул.]
Доктор Ди. Ну все, мне пора.
Доктор Ди. Я пошел. // Счастливо!
Ая. Юки,
Ая. что ты теперь будешь делать?
Стр. 35
Юки. Не знаю.
Юки. Мне бы хотелось // сделать надгробия для Элисон и остальных.
Юки. Это мой долг.
Юки. А ты
Юки. уже уходишь?
Юки. Ая…
Юки. …
Юки. Ты вернешься // в Японию?
Ая. Я хочу закончить
Ая. тот наш разговор.
Стр. 36
Ая. Япония, где я родился, // спокойная и мирная страна.
Ая. Ее законы запрещают носить пистолеты и мечи.
Ая. Но это только официальная точка зрения.
Ая. Немало людей совершают преступления, пользуясь лазейками в законе.
Ая. И им удается избежать наказания, даже если все знают, что они виновны.
Ая. Поэтому в Японии собрали команду, чтобы тайно казнить таких людей.
Ая. Вайсс.
Ая. Так называлась наша организация.
Стр. 37
Ая. Каждый из нас // вступил в нее, преследуя собственные цели.
Ая. Кто-то потерял дорогого человека и хотел его найти.
Ая. Кто-то пытался узнать тайну своего рождения.
Ая. Кто-то хотел понять, // почему его, как и тебя, предал и отправил на смерть близкий друг.
Ая. А я… // Моих родителей убили,
Ая. а сестра впала в кому. Поэтому я // вступил в эту организацию и стал охотиться на тварей тьмы.
Стр. 38
Ая. Я думал, что,
Ая. когда есть цель, человек может все преодолеть.
Ая. Поэтому, // сколько бы раз я не заглядывал в лицо смерти, я всегда возвращался.
Ая. Но
Ая. преследуя собственные цели, мы распоряжались жизнями людей.
Ая. За это нам пришлось дорого заплатить, и не однажды.
Ая. Что в итоге // у меня осталось?
Ая. Жизнь, которую я сам для себя выбрал,
Ая. и воспоминания о тех, с кем я сражался плечом к плечу.
Стр. 39
Ая. Я уехал из Японии.
Ая. Для остальных она тоже перестала быть домом.
Ая. Каждый сам нашел то место, куда можно возвращаться.
Ая. Я ни о чем не жалею.
Ая. Куда бы ни забросила жизнь, // я и дальше буду заниматься тем же.
Михироги. Вот как…
Хлоэ. ! // Нана!
Михироги. Ого!
Михироги. Становится еще интереснее.
Стр. 40
Ая. Юки, // ведь здесь
Ая. еще остались твои «Сироты»…
[Бам!]
Дети (кричат). Юки!
Дети (кричат). Ая!
Стр. 41
Дети (кричат). Бегите!
Дети (кричат). Ая! // Юки!
Дети (кричат). Это полиция!