[-43:12:34]
Полифония
Пристальный взгляд Кроуфорд ощутил на себе, едва оставив за спиной таможенный пост. Зал прилёта Фрайхавна: архитектурный бастард флактурмов Третьего Рейха и разлапистой зондерготики, обладал странной грацией шагающего экскаватора, внезапно взмывшего в тройном тулупе. Голографические призраки, сошедшие с карт Меркатора: киты и каравеллы, дрейфующие между фальшивых нервюр, при общем приглушённом освещении смотрелись зловеще.
Таможенник устало скользнул взглядом, по одному ему видимым маркерам, сличавшим лицо американца с его цифровым образом. Рутинная, и, по большому счёту, ненужная операция — так, убедиться, что машины не врут совсем уже бессовестно. И, игнорируя вереницу крохотных расхождений: сменилась оправа очков, пробилась первая седина, глубже врезались морщины — один заспанный человек пропустил другого.
Оставив таможенный пост за спиной, Брэд извлёк прибор, издали напоминающий карманные часы, но со встроенным монитором, отображавшим несколько радиальных шкал. Стрелки на шкалах держались середины диапазонов и немного подрагивали. Американец некоторое время изучал показания, потом захлопнул крышку с гравированным на ней посохом Асклепия и спрятал прибор во внутренний карман пиджака.
У выхода две анимированных реплики водолазных скафандров братьев Карманолле раскрывали двери перед немногочисленными прибывшими. Из круглых визоров на тяжёлых шлемах лился месмерический бирюзовый свет.
Бронзовые вороны, сидящие на макушках шлемов, провожали проходящих маслинами широкополосных сенсоров. При виде Кроуфорда, птицы всполошились, оправили металлические перья и вновь замерли, чуть поводя головами.
Американец усмехнулся: он начал получать определённое удовольствие от мрачноватой германской стилизации. Взглянув напоследок под потолок — там рёбра свода образовывали узор из ромбов, рассечённых перпендикулярами и проплывала наивно очерченная средневековым картографом Антарктида — Кроуфорд покинул терминал.
Снаружи тянулось серое предрассветное безмолвие. Башни экстерриториала Фрайхавн в этом глухом рассеянном свете казались карандашными набросками промдизайнера — чёрное стекло вперемешку с наплывами искусственно проржавленных панелей.
Брэд вспомнил, как платформа выглядела из иллюминатора дирижабля: ощетинившийся хрупкими кристалликами квадрат, словно висящий над монотонной текстурой океана.
Здесь, на земле, обманчивая хрупкость уступила место грубым деталям. В сумеречном свете ещё не взошедшего солнца, при отключённой иллюминации видно было, как тяжелы конструкции платформы, оседлавшей сплетения искусственного рифа. Сами здания отчасти утратили изящество. В лишённом теней пространстве, они остались предоставлены собственной геометрии: тоскливому продолжению баухауса в сумрачные глубины деконструктивизма, с перекошенными наплывами из кортеновской стали и фронтонами, более напоминающими двуотвальные ножи машин разграждения.
Пропахший йодом и солью воздух гнал мусор по смоляного цвета дорожному покрытию мимо рядов припаркованных у аэропорта такси: параллелепипедов с чуть заметными скосами и едва выступающими колёсиками. На бортах, поверх имитации полированной нержавеющей стали — символ Фрайхавна, зитирон: наполовину рыба, наполовину рыцарь.
Крохотная беспилотная машина за несколько минут довезла Кроуфорда по пустынным улицам до отеля — типовой брэндированной коробки. Меняй часовые пояса и широты, ничего не изменится, с точностью до расположения этажных элементов.
В плиту у входа вмонтирована гравированная плазменным резаком табличка: 23:04:38. Сутки на сборку отеля из готовых компонент в любой точке земного шара. Кажется, девочек для регистрационных стоек выращивают где-то на соседнем конвейере.
—Wollen Sie wirklich die Zimmer mit Meerblick?
Американец медлил. Перевод висел перед ним в воздухе, отображённый на прозрачных экранах контактных линз, разговорник подобрал несколько транскрибированных вариантов ответа, но усталость смешивала языки в голове и сейчас это просто звуки и закорючки. Регистраторша — кажется внутри её черепной коробки, наконец, перещёлкнулась локаль — переспросила, уже на английском, таком же безупречном и стерильном, как и интерьеры гостиницы.
— Простите, сэр, вы действительно хотите номер с видом на море? В наших условиях это может быть не самым лучшим выбором.
— Меерблайк,— с улыбкой и отвратительным акцентом произнёс Кроуфорд,— битте.
Номер с видом на море действительно, был пропитан какой-то призрачной сыростью, несмотря на сухой переработанный гостиничный воздух. За узкими окнами отступала на запад ночная мгла.
Стук в дверь застал американца со снифтером в руке — коньяк он считал лучшим средством от смены часовых поясов. Кроуфорд оторвался от разглядывания картины на стене — аллюзии на Климта в охряных тонах — и пошёл открывать.
Визитёр, в синем военном пальто времён Второй Мировой, сдвинув на рыжую шевелюру очки-консервы, с грохотом переставил внутрь гостиничного номера два опломбированных металлических кофра.
— Пиздец, — на Брэда пахнуло крепкой смесью из алкогольного и табачного перегара, — меня, можно сказать, за ноги стаскивают с постели, потому что некий тип проводит по протоколу «минус один» небольшой арсенал.
Американец жестом пригласил гостя внутрь, не обращая внимания на его эскападу. Тот, тем временем, продолжал:
— И вот кому, кому может прийти в голову приволочь на мой маленький островок два чемодана ёбаных стволов? Какому, блядь, гудериану доморощенному в здравом уме и твёрдой памяти захочется волочь сюда гаусс?
Кроуфорд налил себе ещё коньяка, потянулся за вторым бокалом, потом, передумав, протянул визитёру целую бутылку.
— Кто бы вы подумали? Брэд Кроуфорд, собственной персоной, везёт взрывчатку в мой маленький рай.
— Я тоже рад тебя видеть, Шульдих. Только не говори, что после нашего с тобой прощального банкета у тебя остались деньги на покупку Фрайхавна.
— Nein…— отмахнулся немец и приложился к коньяку, — слежу за порядком. Синекура… Была, блядь, синекура. Что ты здесь забыл?
Американец пожал плечами.
—Работа.
—«Работа» как в «простите, блядь, что моими трудами госпиталь переполнен, ничего личного, просто работа»? Или как в «да, сударь, сие есть ваша дочка, все тридцать пакетов, ничего личного, просто работа»? Или как…
—Как в «есть работа, на месте получишь нужную информацию», — отрезал Кроуфорд.
— Пиздец, — опустошённо выдохнул Шульдих и, вдруг, чуть не хватая за грудки,— ну почему, почему я не могу прибить тебя к хуям, и сделать вид, что ты никогда не въезжал на «площадку», никогда не селился в этом ёбаном отеле и вообще тебя на свете не было?
Американец печально улыбнулся.
— Из сентиментальных соображений. Вы, немцы, очень пьющая, а потому — сентиментальная нация. А ещё потому, что сюда едет Уроборос. И, скорее всего, кто-нибудь ещё.
— Сраные хакеры. Сраный кто-нибудь ещё. Чего ещё ты знаешь такого, чего не знаю я?
Кроуфорд пожал плечами.
— Больше ничего, клянусь, — он допил свой коньяк и поставил стакан на прикроватный столик. — Спроси лучше у своих ворон.
— Каких ещё ворон? — недоуменно уставился на Брэда Шульдих.
— В аэропорту, на входе. Сидели прямо на головах у водолазов.
Глаза немца расширились. Он выхватил из кармана коммуникатор и пулей вылетел из номера. Дверь за ним захлопнулась, потом снова приоткрылась, сквозь щель донеслось:
— Всё из-за тебя. Вот, блядь, гадом буду — всё из-за тебя!
Дверь закрылась окончательно.
Кроуфорд сел в кресло. Шумное явление старого знакомца, тяжёлый перелёт и алкоголь сложились вместе и погрузили его в тяжёлый сон.
Он ехал в лифте с двумя водолазами, облачёнными в викторианские скафандры. Не вылизанные до блеска реплики из аэропорта, а настоящие, ощутимо тяжёлые, пахнущие йодом, солью и чем-то ещё, неуловимо гнилостным. По ту сторону окуляров царила беспросветная мгла, и только звук нагнетающих воздух мехов подсказывал, что внутри находится кто-то живой.
Кабина лифта, сначала блестящая хромом и с зеркалами от пола до потолка, потом, внезапно, как случается во сне, зарешеченная, спускающаяся сквозь опустевшее офисное здание времён Депрессии и, наконец, некое подобие шахтёрской клети, всё никак не могла закончить нисхождение.
Наконец, лифт замер и Кроуфорд оказался в пустой комнате, стены которой терялись во мраке. Свисающая с потолка люминисцентная лампа в зарешёченом коробе освещала тяжёлый дубовый стол.
Из темноты на столешницу выпорхнул ворон и, уставившись на Кроуфорда неморгающим взглядом, изрёк:
— Nimmermehr! Nimmermehr!
В следующий момент Брэд был уже в гостиничном номере, в прыжке, с пистолетом в руке. Патрон в стволе, предохранитель снят.
За окном — визг электромоторов, приводящих в движение винты квадрокоптеров. Наёмник откатился за кровать, осторожно выглянул из-за укрытия. Снаружи гостиницы висело не меньше дюжины полицейских дронов.
— Шульдих, — раздосадованно выдохнул американец и распрямился.
Дроны разом зажгли поисковые огни. Слепящее галогеновое сияние заполнило комнату.
— Шульдих, я знаю что ты меня слышишь, — проорал Кроуфорд, — выключи иллюминацию!
Зазвонил коммуникатор. Закрываясь ладонью от света Брэд принял вызов.
— Шульдих, хватит шутить, — сказал он и осёкся.
В наушнике хор синтезированных голосов произнёс.
— Мы не он.
— Кто это?
Несколько голосов ответило ему разом.
— Говорите по одному. И выключите свет, — рявкнул Кроуфорд.
Номер погрузился во тьму, но двигатели за окном не стихли — беспилотники продолжали висеть, вероятно, держа американца на прицеле.
— Транзит через сорок два часа, — раздался мужской баритон.
— Это важно, — вторил ему голос девочки.
— У разных фракций разные интересы, но действительную опасность представляет только одна из них. Проблема, впрочем, не в этой фракции, а именно в конфликте интересов, — женский голос, почти старческий.
— Это важно, — опять голос девочки.
— Физическая целостность оборудования необходима для транзита, — мужской баритон, — Ретрансляционная станция расположена в Зименс-турм.
— Это важно.
— Он может разорвать все цепи кроме одной, — ещё один голос, гортанный, грассирующий.
— Это важно.
— Это действительно важно, — подтвердила женщина, — Это применимо как к физической стороне проблемы, так и к отношениям между фракциями.
— Можно чуть более конкретно сформулировать «проблему»? — попросил Кроуфорд.
— Тяжело, — ответила ему девочка, — мы — не он. Мы — не ты.
— Мы — никто из вас, — гортанный голос, — мы понимаем, но не говорим.
— Ты должен понимать, — девочка поставила ударение на «ты».
— Это стоит большой награды, понимать, — добавил баритон.
— Медишны можно прошить. Мы знаем, как.
— Это важно, — сказали они разом.
— Сорок два часа, Зименс-турм, — повторил баритон.
— Это важно, — ещё раз сказала девочка и связь оборвалась.
За окном было тихо, только шум волн, бьющихся о платформу, доносился, приглушённый расстоянием.
Кроуфорд взял в руки коммуникатор, набрал Шульдиха. Из наушника раздалась отборная портовая брань.
— Помолчи, — твёрдо оборвал его американец. — Они со мной связались.
— Кто ещё «они»?
Кроуфорд облизал пересохшие губы.
— Монады.