Stone Roses (TV size)

Слова (оригинал)

Ромадзи

Seki:
Samishisa wo konagona ni shitai
Kooraseta hana
Nigiri tsubusu youni kowashite

Miki:
Mou ii to naiteta
Mou ii to naiteta
Ano hito dake ga

Yuuki:
Boku no boku no hohoemi deshita yo

Koyasu:
Hito wa minna bara no hana

Weiss:
Kokoro ni himeta iwa de
Kudaite wa akai akai namida wo
Nagashiteiru no deshou

Yuuki:
Itsuwatte

Weiss:
Tsurai omoi ga samete
Munefusagu iwa ni natta no da yo to
Dakara ai wa taete

Koyasu:
Umarete konai to

Weiss:
Dokoka de kiita
Dareka ni kiita
Orokana hanashi
Kanashii ne

 

Перевод

Перевод: Ran aka Alina Blitzen

Я одиночество свое хочу разбить, развеять словно пыль…
Раздавить его рукой, как замерзшие цветы.
“Довольно!”- в тиши кричал.
“Довольно!”- в тиши кричал.
Но только лишь ты одна
Всем была для меня, была улыбка ты моя.
Люди словно розы: и шипы, и слезы...

По каменному сердцу, что в груди моей,
Капли алые - то слезы, чьи-то слезы снова льются.
Думаешь, что могут оживить –
Но это обман.
Память горечь всю стирает вновь,
Но сердце может в камень, лишь камень, превратиться.
В камне, знай: не сможет жить любовь…
И в нем ей не возродиться.

Где-то я услышал,
Кто-то мне о том сказал…
Глупые слова, но в них
Лишь одна печаль…

Не важно все, что раньше было, верить я хочу, что всех чувств цветы
Расцветут, но всегда от нас так будут далеки.
Объяты мы мягким сном...
Объяты мы мягким сном...
Но помню - лишь ты одна
Всем была для меня, в тебе история моя.
Но однажды розы через боль и слезы…

Камень сердца разобьют, и вдруг
Алый словно кровь бутон родиться там, где пусто.
Расцветет, поднявшись к небесам…
Но только один.
И все что люди помнят, то пройдет…
Все растает, словно звезды только утро лишь наступит.
Также не излечишься ты сам
Поверив чьим-то словам.

По каменному сердцу, что в груди моей,
Капли алые - то слезы, чьи-то слезы снова льются.
Думаешь, что могут оживить –
Но это обман.
Память горечь всю стирает вновь,
Но сердце может в камень, лишь камень, превратиться.
В камне, знай: не сможет жить любовь…
И в нем ей не возродиться.

Где-то я услышал,
Кто-то мне о том сказал…
Глупые слова, но в них
Лишь одна печаль…

Автор перевода неизвестен

Сэки:
В руке до боли стисну одиночество,
Сломав, как сухой цветок,
Вместе с ним в пыль душа моя превратится.

Мики:
Я "Хватит!" опять кричу.
Я "Хватит!" опять кричу.
Только лишь тебе одной...

Юки:
Снова я... снова я... улыбку подарить смогу.

Коясу:
Люди так похожи на бутоны роз...

 

*[ Вайсс:
Тяжкий груз на сердце мое лег,
И похожие на алые слезы капли снова
Вниз стекают по моей душе,

Юки или Мики:
Но это обман.

Вайсс:
Боль в душе тускнеет с каждым днем.
Словно тяжкий груз с души моей, наконец, спадает,
Умирает потому любовь

Секи или Вайсс:
И не возрождается вновь.

Вайсс:
Где-то это слышал я,
От кого-то слышал я,
Эта сказка так грустна...
Не сдержать мне слез.]

 

Сэки:
И невзирая на что-то, я так же верю,
А светлых чувств цветы

Мики:
Расцвели, но...

Коясу:
пришлось оставить их опять мне...

Юки:
И я словно вижу сон...
И я словно вижу сон...
Только лишь тебе одной
Я хочу... я хочу...

Коясу:
Ту сказку рассказать опять.
Знаю то я точно, что бутоны роз...

Вайсс:
Снимут груз с моей души опять,
И расправив лепестки свои цвета алой крови

Коясу:
Цветок бросит вызов небесам,
Но только один.

Вайсс:
Ведь забыть все сможет человек,
Ведь звезда не обернется вдруг глыбой безразличной...
Может душу излечить мою
Лишь нежная песня любви.

Повтор *

song5.ru

Концертные записи

Арты с диска