Stone Roses

Слова (оригинал)

Ромадзи

Seki:
Samishisa wo konagona ni shitai
Kooraseta hana
Nigiri tsubusu youni kowashite

Miki:
Mou ii to naiteta
Mou ii to naiteta
Ano hito dake ga

Yuuki:
Boku no boku no hohoemi deshita yo

Koyasu:
Hito wa minna bara no hana

 

Weiss:
*[Kokoro ni himeta iwa de
Kudaite wa akai akai namida wo
Nagashiteiru no deshou

1. Yuuki/2. Miki:
Itsuwatte

Weiss:
Tsurai omoi ga samete
Munefusagu iwa ni natta no da yo to
Dakara ai wa taete

1. Seki/2. Weiss:
Umarete konai to

Weiss:
Dokoka de kiita
Dareka ni kiita
Orokana hanashi
Kanashii ne]

 

Seki:
Dokomademo shinjitsudzuketai
Jounetsu no hana

Miki:
Saiteiru no

Koyasu:
tooku hanarete

Yuuki:
Aa sotto nemutta
Aa sotto nemutta
Ano hito dake ga
Boku no boku no 

Koyasu:
monogatari deshita
Kitto itsuka bara no hana

Weiss:
Mune wo fusaida iwa wo
Kudaitara akai akai tsubomi ga

Koyasu:
Sora ni saku no deshou
Hitotsu dake

Weiss:
Hito no omoi ga kiete
Kono hoshi ga iwa ni naranai youni
Kono yasashii uta de
Iyasareru youni

*[ ] Kurikaesu

Слова (кандзи)

淋しさを粉々にしたい
凍らせた花
握り つぶすように 壊して

もう いいと泣いてた
もう いいと泣いてた
あの人だけが
僕の 僕の 微笑でしたよ

人はみんな バラの花

*[心に秘めた 岩で
砕いては 赤い 赤い涙を
流しているのでしょう
偽って

辛い想いが 冷めて
胸ふさぐ 岩になったのだよと
だから愛は絶えて
生まれてこないと

何処かで聞いた
誰かに聞いた
愚かな話
哀しいね]

どこまでも信じ続けたい
情熱の花
咲いて いるの遠く 離れて

ああ そっと 眠った
ああ そっと 眠った
あの人だけが
僕の 僕の 物語でした

きっといつか バラの花

胸を 塞いだ 岩を
砕いたら 赤い 赤い蕾が
空に咲くのでしょう
ひとつだけ

人の想いが消えて
この星が 岩にならないように
この優しい歌で
癒されるように

*[ ] くりかえす

Перевод

Автор перевода неизвестен

Сэки:
В руке до боли стисну одиночество,
Сломав, как сухой цветок,
Вместе с ним в пыль душа моя превратится.

Мики:
Я "Хватит!" опять кричу.
Я "Хватит!" опять кричу.
Только лишь тебе одной...

Юки:
Снова я... снова я... улыбку подарить смогу.

Коясу:
Люди так похожи на бутоны роз...

 

*[ Вайсс:
Тяжкий груз на сердце мое лег,
И похожие на алые слезы капли снова
Вниз стекают по моей душе,

Юки или Мики:
Но это обман.

Вайсс:
Боль в душе тускнеет с каждым днем.
Словно тяжкий груз с души моей, наконец, спадает,
Умирает потому любовь

Секи или Вайсс:
И не возрождается вновь.

Вайсс:
Где-то это слышал я,
От кого-то слышал я,
Эта сказка так грустна...
Не сдержать мне слез.]

 

Сэки:
И невзирая на что-то, я так же верю,
А светлых чувств цветы

Мики:
Расцвели, но...

Коясу:
пришлось оставить их опять мне...

Юки:
И я словно вижу сон...
И я словно вижу сон...
Только лишь тебе одной
Я хочу... я хочу...

Коясу:
Ту сказку рассказать опять.
Знаю то я точно, что бутоны роз...

Вайсс:
Снимут груз с моей души опять,
И расправив лепестки свои цвета алой крови

Коясу:
Цветок бросит вызов небесам,
Но только один.

Вайсс:
Ведь забыть все сможет человек,
Ведь звезда не обернется вдруг глыбой безразличной...
Может душу излечить мою
Лишь нежная песня любви.

Повтор *

song5.ru

Перевод: Ran aka Alina Blitzen

Я одиночество свое хочу разбить, развеять словно пыль…
Раздавить его рукой, как замерзшие цветы.
“Довольно!”- в тиши кричал.
“Довольно!”- в тиши кричал.
Но только лишь ты одна
Всем была для меня, была улыбка ты моя.
Люди словно розы: и шипы, и слезы...

По каменному сердцу, что в груди моей,
Капли алые - то слезы, чьи-то слезы снова льются.
Думаешь, что могут оживить –
Но это обман.
Память горечь всю стирает вновь,
Но сердце может в камень, лишь камень, превратиться.
В камне, знай: не сможет жить любовь…
И в нем ей не возродиться.

Где-то я услышал,
Кто-то мне о том сказал…
Глупые слова, но в них
Лишь одна печаль…

Не важно все, что раньше было, верить я хочу, что всех чувств цветы
Расцветут, но всегда от нас так будут далеки.
Объяты мы мягким сном...
Объяты мы мягким сном...
Но помню - лишь ты одна
Всем была для меня, в тебе история моя.
Но однажды розы через боль и слезы…

Камень сердца разобьют, и вдруг
Алый словно кровь бутон родиться там, где пусто.
Расцветет, поднявшись к небесам…
Но только один.
И все что люди помнят, то пройдет…
Все растает, словно звезды только утро лишь наступит.
Также не излечишься ты сам
Поверив чьим-то словам.

По каменному сердцу, что в груди моей,
Капли алые - то слезы, чьи-то слезы снова льются.
Думаешь, что могут оживить –
Но это обман.
Память горечь всю стирает вновь,
Но сердце может в камень, лишь камень, превратиться.
В камне, знай: не сможет жить любовь…
И в нем ей не возродиться.

Где-то я услышал,
Кто-то мне о том сказал…
Глупые слова, но в них
Лишь одна печаль…

Автор перевода неизвестен

Развеять одиночества песок
Колючей пылью ледяных цветов,
Пятная пальцы кровью? Я готов.
«Довольно!» Плакать никогда не мог –
Кричал от боли. Среди тысяч лиц
Одно лицо всегда встречал улыбкой.
Залиты навсегда багрянцем липким
Пустые плиты сердца. А с ресниц
Сорвались капли крови… Ты уверен?
Но слёзы лгут. И чувства умирают:
Когда от сердца остаётся камень,
Любовь закроет за собою двери
И больше не вернётся… Я хочу
Поверить в чудо, но бутоны страсти
Заставить расцвести – не в нашей власти.
Сон доверял лишь одному плечу.
Давным-давно… И всё же, может быть,
Надгробная плита моей души
Расколется, и к небу поспешит
Багряного ростка тугая нить…
Эмоции людей хоронит Вечность –
Но свет далёких звёзд не станет льдом,
И сотни нежных песен день за днём
Твердят, что время боль души излечит…
Я слышал это. В разных уголках.
Из сотен уст насмешницы-судьбы.
Подобные истории глупы.
Не правда ли, печальная строка?

Автор перевода неизвестен

I want to smash loneliness into tiny pieces
-- like a frozen flower --
I'll crush and break it with my own two hands

"That's enough", I cried
"That's enough", I cried
That person alone
Was my... my smile

People are like roses...

*[On the stone hidden in my heart
What breaks is redness; red tears
are flowing, aren't they?
But they're deceiving...

The heartbreaking feelings subside
As the thing that fills up my heart became a stone
For that reason, love dies out
And is not born again 

I heard it somewhere,
I heard it from someone
It's a foolish story.
Sad, isn't it?]

No matter what (1), I want to continue to believe
A flower of passion
is blooming... far, far away from me

Ah, I slept quietly
Ah, I slept quietly
That person alone was my... my story

Surely, one day, a rose...

If the stone that blocks up my heart
Breaks, a red red bud
ought to bloom towards the sky...
Just one...

People's emotions vanish
But the stars don't become like stones
In this gentle song
It is as if they are healed 

*[ ] Repeat

(1) lit: anywhere, i. e. no matter what the circumstances

Арты с диска