Слова (оригинал)

Ромадзи

Koyasu Takehito

toge no aru kotoba dake
kono machi wa utsushiteru itsumo
meguri au hito ga nagareru

shinjitara kuzuresou
fuan dake dakishimeru hibi yo
moshi mo koko ni anata ga
itara hanasanai no ni

Miki Shinichirou

tokei no oto ni oi-kakerareru
wasureru koto de kyou no hi wo
boku wa ikite iru yo

Weiss

anata to boku to no sabishisa wo
kasaneru you ni shite kuchizukeru
futari ga itameta kizuato ga
utsukushii wakare wo tsugeru darou

Seki Tomokazu

nayamashii yoru dake ga
ai no kage shitte iru kitto
michikakeru tsuki wo samayou

eien ga owattara
munashisa ni tsutsumareru sotto
sora ni kieru tsubame no
tsubasa boku ni attara

Yuuki Hiro

shizuka na ame ni yasashiku yureru
nanika wo motome sono kawari
boku wa ai wo nakusu

Weiss

anata to boku to no kanashimi wo
itawari-au you ni dakishimeru
futari ga nozoita omoide ga
utsukushii kodoku wo egaku darou

anata to boku to no sabishisa wo
kasaneru you ni shite kuchizukeru

futari ga itameta kizuato ga
utsukushii wakare wo tsugeru darou

Слова (кандзи)

刺のある言葉だけ この街は映してる いつも
めぐり逢う人が 流れる 信じたら崩れそう
不安だけ抱きしめる 日々よ
もしも ここにあなたが いたら離さないのに

時計の音に 追い立てられる
忘れることで 今日の日を 僕は生きているよ

あなたと僕との さびしさを
重ねるようにして 口づける
二人が痛めた 傷跡が 美しい別れを 告げるだろう

悩ましい夜だけが 愛の影知っている きっと
満ち欠ける月を 彷徨う
永遠が終わったら 虚しさに包まれる そっと
空に 消える燕の 翼僕にあったら

静かな雨に 優しく濡れる
何かを求め その代わり 僕は愛を失くす

あなたと僕との 悲しみを
労り合うように 抱きしめる
二人が築いた 思い出が 美しい孤独を 描くだろう

あなたと僕との さびしさを
重ねるようにして 口づける
二人が痛めた 傷跡が 美しい別れを 告げるだろう

Перевод

Автор перевода неизвестен

Коясу Такэхито

Жестокие слова
Но все города
Слепцов сплошных толпа.

А если ты веришь
То будние дни ту веру разрушат
Но если ты здесь
Тебе не уйти

Мики Синъитиро

Стрелки часов меня догоняют
Но жить я себе, лишь в «сейчас» позволяю
И помню о том, что казалось забыл.

Вайсс

И как поцелуй, одиночество наше
И больно оно, оно и прекрасно
А шрамы на память
О нашем прощанье.

Сэки Томокадзу

И только меланхолия ночи
Понять способна тень любви
Когда потеряна дорога, вести нас будет свет Луны.

И даже вечность кончается
И мир вокруг рассыпается
Мне хочется ласточкой оборотиться
И в небе синем раствориться.

Юки Хиро

И среди нежных струй дождя
Я забывая о любви
Ищу чего-то для себя

Вайсс

Наша общая печаль, как крепкое объятье
И больно и приятно.
И воспоминанья наши
Прекрасное одиночество скрасят.

И как поцелуй, одиночество наше
И больно оно, оно и прекрасно
А шрамы на память
О нашем прощанье

Перевод: Shining Wind

Коясу Такэхито

Всему в свое время приходит конец,
Закрыв вновь глаза, тебя вижу я; красиво...
К ногам твоим из рук моих роза летит.
Но верю, что встречу судьба нам сулит, 
Наступит тот день, сожму тебя я в обьятьях 
До сих пор эта боль живет во мне,
И лишь воспоминания в душе.

Мики Синъитиро

Жду прикосновенья губ, чтоб тебя им удержать,
Жду твоих беспечных слов, говорящих, что судьбы нам никогда не избежать.

Вайсс

Продолжу путь, опять уйду, теперь навсегда.
А в душе последний унесу я твой поцелуй.
Опять один, слез больше нет, поверь, я не знал,
Одиночество прекрасно, но огромна та боль...

Сэки Томокадзу

Пока ночь крадется в тенях от домов,
Моя душа вновь начинает болеть так сильно...
Ведь в каждой мечте твое имя живет.
Бессонная ночь, укроюсь от слез, 
От вечного сна, мне нечего ждать, но все же...
Я тебя никуда не отпущу, я своих рук в этот раз не разожму.

Юки Хиро

Вечером услышу дождь, разрыдается душа,
Свою голову склонив, попытаюсь излечить забвеньем боль от страшных ран.

Вайсс

Глаза закрыв, я обернусь, продолжу свой путь,
Пусть меня ведет мечта, иду, сомненья забыв,
Опять один, слез больше нет, как до встречи с тобой
Одиночество прекрасно, но огромна та боль...

Перевод: Ran aka Alina Blitzen

(Караоке-версия)

В немногих словах, что слышны в тиши,
Когда город спит, одни лишь шипы; ну зачем?
С кем жизнь нас сведет, так скоро снова уйдет…
Поверив опять, опять бегу прочь…
Летит день за днем, я в сердце храню ту же боль…
Если б вновь вместе были мы с тобой, нас ничто б разлучить уж не смогло!

Тихо в комнате пустой, лишь часов слышен бой.
Знай, что я сейчас живу, об одном мечтая:
Все, что было, навсегда забыть.

Ах, если б вновь тебя, меня связал поцелуй.
И вновь два одиночества в одно слились вдруг.
Но шрамы от глубоких ран, что в наших сердцах,
К прекрасному прощанию с тобой нас зовут.

Пусть может лишь ночь все тайны хранить…
Но тени любви и ей не забыть… А я вновь…
Иду за луной, что светит словно любовь.
Когда дни пройдут, всех ждет пустота…
Легко погружусь в нее навсегда, ах если б…
У меня были крылья как у птиц, нет для них ни пределов, ни границ.

Нежно дождь обнял меня… И иду вперед я вновь…
Вновь я что-то там ищу, но взамен теряю…
Навсегда теряю я любовь.

Чем больше мы в душе свою печаль бережем,
Тем ближе с каждым днем она нашим сердцам.
Воспоминания, что нам остались с тех пор,
Прекрасное прощание опишут вновь нам.

Ах, если б вновь тебя, меня связал поцелуй.
И вновь два одиночества в одно слились вдруг.
Но шрамы от глубоких ран, что в наших сердцах,
К прекрасному прощанию с тобой нас зовут.

Перевод: suzumi

The only words this town ever reflects
Are the ones with thorns
The people who come across each other run by
If I believe, it will probably break
The days when I just held on to uneasiness
If you were here I wouldn't let you go

Chased around by the sound of the clock
I live today
By forgetting

As if to pile up our loneliness
We kiss
The scars that we damaged 
Will tell of a beautiful parting

Surely only the seductive nights
Know love's shadow
I wander the flying moon
When forever ends
I'll gently be wrapped up in emptiness
If I had the wings of the swallow that disappears into the sky...

Gently moistened by the quiet rain
Looking for something, and in exchange for that
I lose my love

As if to take care of our sadness
We hold it close
The memories that we built
Will describe our beautiful loneliness

As if to pile up our loneliness
We kiss
The scars that we damaged 
Will tell of a beautiful parting

Концертные записи