Стр. 1

Михироги.  Добрый вечер!

Михироги.  Вы мистер Дюрой из «Синих глаз»?

Дюрой.  Что?!.. //  Вы кто?!.. 1

Михироги Холодно у вас в Нью-Йорке.  //  Впрочем, климат не сильно отличается от британского.

Михироги.  Нас специально прислали к вам, // мистер.

Михироги.  Не доставляли ли вы в последнее время неприятностей обитателям этого района?

Дюрой.  Что?!..

Михироги.  Название «Сироты»

Михироги.  вам о чем-нибудь говорит?

[Вздрогнул.] 2

 

Стр. 2-3

Михироги.  Вам ведь принесли извинения за случай с непослушными детьми?

Михироги.  Если нет, то примите их вместе с нашим посланием.

 

№7 Жизнь – череда перемен

Хлоэ.  Возвращайся к Создателю.

 

Стр. 5

[Что]

[происходит?]

Хлоэ.  Испей яд розы.

[Это же?..]

[Осыпаются.]

Хлоэ.  Развей эту жалкую жизнь по ветру.

Стр. 8

Хлоэ [от руки].  Хм!

Хлоэ.  О, еще кто-то остался?

[Вздрогнул.]

Ая.  Юки! // Спрячься!

[Заслонил.]

[Дернул.]

[Замах]

 

Стр. 9

[Удар.]

Ая.  Какая скорость!

Хлоэ.  А у тебя неплохая реакция, телохранитель. // Но стиль японского самурая несколько устарел.

[Разошлись.]

 

Стр. 10

[Вперед.]

[Удар.]

[Столкнулись.]

 

Стр. 11

[Скрежет.]

[Рубанул.]

[Спазм.]

Ая.  Ох…

[Ускользнул.]

Ая.  Кто вы...

Ая.  ...такие?!

 

Стр. 12

Юки.  Ая!

[Оглянулась.]

Михироги.  Сколько крови!

Михироги.  Ты ранен?

[Застыл.]

[Схватил.]

Михироги.  Вы  //  не похожи на участников «Синих глаз».

[Вытащил.]

 

Стр. 13

[Замахнулся.]

Юки.  Я из «Сирот»!

Юки.  Не ровняй меня с этими типами!

[Взмах.]

[Закрутился.]

[Дернула.]

Юки.  Ай!..

Михироги.  Осторожнее.

 

Стр. 14

Михироги.  Новые раны ни к чему.

Михироги.  Извини. // Встать можешь, мальчик из «Сирот»?

Михироги.  Хлоэ!

 

Стр. 15

Михироги. Прекращай бой!

Михироги.  Он не из «Синих глаз».

Михироги.  He is nothing to us! (Он нас не интересует!) // Уходим!

Михироги.  Они не имеют отношения к нашей миссии!

[Опешил.]

[Сломался.]

Хлоэ.  Тьфу!

 

Стр. 16

[Вперед.]

[Столкнулись.]

 

Стр. 17

Хлоэ.   …

Хлоэ.  Тебе повезло, самурай.

Ая.  Тебе тоже.

[Топ.]

[Прыжок.]

[Приземлился.]

 

Стр. 18

Михироги.  Мы были невежливы. Приносим свои извинения.

Михироги.  И простите, что мы не представились. Чем меньше вы о нас знаете, тем лучше.

Михироги.  Советую забыть о событиях этой ночи, как о страшном сне.

[Наступила.]

Михироги.   Это…

Ая.   !  //  Юки!

 

Стр. 19

Михироги. ...для вашего блага.

[Толкнула.]

[Бабах!]

Ая. 

Юки.  Ая…  //  Что произошло?..

 

Стр. 20

Ая.  «Сиротский препарат»…  //  Наркотик, который Акагава хотел получить у «Синих глаз».

Ая.  Похоже, эти люди намерены  //  его уничтожить.

[«Хлоэ».]

[«Они...]

[...не имеют отношения к нашей миссии!»]

[Мужчина и женщина в масках.]

[Неужели...]

[...они тоже палачи тьмы?!]

 

Стр. 21

[Долгая ночь наконец-то сменилась утром.]

[Юки вместе с выжившими «Сиротами» перевез  //  Элисон и остальных погибших в тайное укрытие.]

[Борьба с оставшимися без предводителя «Синим глазами» продолжалась,]

[и «Сироты»  //  приложили немало сил, чтобы вернуть тела своих товарищей.]

 

Стр. 23

[Сюда же...]

[...перевезли и Акагаву.]

[Юки не стал никому рассказывать о его предательстве.]

 

Стр. 24

[Акагава...]

[...спрятал похищенные у «Синих глаз» деньги на теле Криса.]

[Наверное,]

[хотел, чтобы после его бегства, они достались оставшимся «Сиротам».]

Доктор Ди.  Ая,  // зайди-ка на минутку.

Ая.  Доктор Ди…

 

Стр. 25

Доктор Ди.  У тебя ведь  //  рана опять открылась, да? Давай посмотрю.

Ая.  Извините.

Доктор Ди.  За что?

Доктор Ди.  За то, что приходится тебя лечить? // Или за то, что не смог спасти Элисон?

Ая. 

Доктор Ди.  Зря молчишь, дурак. Лучше бы рявкнул на меня.  //  Разве можно требовать чудес от человека с такой раной?

Доктор Ди.  Акагаву зарубили мечом.

Доктор Ди. Я примерно догадался, что там произошло.  //  …

Доктор Ди.  Спасибо тебе.

Доктор Ди.  За то, что хотя бы Юки домой вернулся. // Ты нам правда очень помог.

 

Стр. 26

Доктор Ди.  Ты же и сам видел. // В дальней комнате лежит целый отряд погибших.

Доктор Ди.  Здесь вокруг почти нет земли, и их невозможно похоронить.

Доктор Ди.  Постепенно они просто превратятся в пыль.

Доктор Ди.  Дети, которые еще вчера весело смеялись, // теперь превращаются в мусор.

Доктор Ди.  Я со слезами смотрел на их мертвые лица и не мог сдержать ярость.

Доктор Ди.  В тот момент

Доктор Ди.  я подумал, что надо вышвырнуть его на улицу. // У меня в голове помутилось.

[«Не убивай».]

[Элисон: «Как бы мы не жаловались на жизнь, этих детей все равно надо как-то вырастить».]

[Юки…]

 

Стр. 27

Доктор Ди.  Слушай, Ая,

Доктор Ди.  может, увезешь отсюда Юки?

Доктор Ди.  Он к тебе очень привязался.

Ая.  Юки.

Ая.  Не сиди тут, простудишься.

Юки.  Я...

Юки.  ...такой же, как Акагава.

 

Стр. 28

Юки.  Мне наплевать на всех, кроме Элисон.

Юки.  Акагава убил ее, и я решил, что он должен умереть.

Юки.  Элисон всегда меня понимала, как никто.

Юки.  Поэтому и взяла обещание не убивать.

Юки.  Ты оказался рядом и помог мне сдержать слово.

Юки.  Но это ничего не меняет.

Юки.  Я убеждаю себя, что надо забыть про Акагаву,

Юки.  но…

 

Стр. 29

Юки.  В глубине души

Юки.  я всегда буду знать, что я такой же, как он!

Ая.  Я понимаю.

Юки.  Я очень любил Элисон.

Юки.  Ее поддержка придавала мне сил.

Юки.  И меня злило, что она почти во всем полагается на Акагаву.

Юки.  На ведь…

 

Стр. 30 - 108

Юки.  Именно он // меня нашел. И он первым

Юки.  назвал меня «Юки».

[Пошел снег.]

 

Стр. 31

[«Если бы этот снег не таял, в нем можно было бы похоронить Элисон и остальных», —]

[сказал кто-то.]

Хлоэ.  Нана?

[Крутит. Вертит.[

Хлоэ.  …  //  О чем задумались,

Хлоэ.   мисс Нана Михироги?

 

Стр. 32

Хлоэ.  Что тебя здесь так заинтересовало?

Хлоэ.  Мы ведь выполнили задание и казнили цель.

Михироги.  …

Хлоэ.   Пора возвращаться в старую добрую Англию,  //  а то местные поднимут шум, и у нас возникнут проблемы.

Хлоэ.  Что такого в этой группировке?

Михироги.  Меня интересует не банда «Сирот»,

Михироги.  а тот человек, с которым мы столкнулись.

Хлоэ.  Ах, вот как! Неужели это любовь с первого взгляда? // Я начинаю ревновать.

Михироги.  Хлоэ, оставь свои шуточки.

 

Стр. 33

Михироги.  Ты же с ним дрался. Неужели не заметил  //  ничего необычного?

Михироги.  Кажется, его зовут Ая.

Михироги.  Его движения и манера боя совсем не такая, как у спортсменов.

Михироги.  Ему явно не раз приходилось сражаться за жизнь.  // Он бьет на поражение.

Хлоэ.  Профессиональный боец?

Михироги.  Возможно, бывший.

Михироги.  В любом случае, я бы хотела еще немного понаблюдать.

Хлоэ.  Тогда мы непременно с ним встретимся.  //  Твое желание – закон!

 

Стр. 34

Доктор Ди.   Готово!  //  Чур, больше никаких безумств, ладно?

Доктор Ди.   И не напрягай пострадавший глаз.

[Кивнул.]

Доктор Ди.   Ну все, мне пора.

Доктор Ди.   Я пошел.  //  Счастливо!

Ая.  Юки,

Ая.   что ты теперь будешь делать?

 

Стр. 35

Юки.  Не знаю.

Юки.  Мне бы хотелось  //  сделать надгробия для Элисон и остальных.

Юки.  Это мой долг.

Юки.  А ты

Юки.  уже уходишь?

Юки.  Ая…

Юки. 

Юки.  Ты вернешься  //  в Японию?

Ая.   Я хочу закончить

Ая.   тот наш разговор.

 

Стр. 36

Ая.   Япония, где я родился,  //  спокойная и мирная страна.

Ая.   Ее законы запрещают носить пистолеты и мечи.

Ая.  Но это только официальная точка зрения.

Ая.   Немало людей совершают преступления, пользуясь лазейками в законе.

Ая.   И им удается избежать наказания, даже если все знают, что они виновны.

Ая.   Поэтому в Японии собрали команду, чтобы тайно казнить таких людей.

Ая.   Вайсс.

Ая.   Так называлась наша организация.

 

Стр. 37

Ая.   Каждый из нас  //  вступил в нее, преследуя собственные цели.

Ая.   Кто-то потерял дорогого человека и хотел его найти.

Ая.   Кто-то пытался узнать тайну своего рождения.

Ая.   Кто-то хотел понять,  //  почему его, как и тебя, предал и отправил на смерть близкий друг.

Ая.   А я…  //  Моих родителей убили,

Ая.   а сестра впала в кому. Поэтому я  //  вступил в эту организацию и стал охотиться на тварей тьмы.

 

Стр. 38

Ая.   Я думал, что,

Ая.   когда есть цель, человек может все преодолеть.

Ая.   Поэтому,  //  сколько бы раз я не заглядывал в лицо смерти, я всегда возвращался.

Ая.   Но

Ая.   преследуя собственные цели, мы распоряжались жизнями людей.

Ая.  За это нам пришлось дорого заплатить, и не однажды.

Ая.  Что в итоге  //  у меня осталось?

Ая.   Жизнь, которую я сам для себя выбрал,

Ая.   и воспоминания о тех, с кем я сражался плечом к плечу.

 

Стр. 39

Ая.  Я уехал из Японии.

Ая.  Для остальных она тоже перестала быть домом.

Ая.   Каждый сам нашел то место, куда можно возвращаться.

Ая.   Я ни о чем не жалею.

Ая.  Куда бы ни забросила жизнь,  //  я и дальше буду заниматься тем же.

Михироги.  Вот как…

Хлоэ.  !  //  Нана!

Михироги.   Ого!

Михироги.   Становится еще интереснее.

 

Стр. 40

Ая.   Юки,  //  ведь здесь

Ая.   еще остались твои «Сироты»…

[Бам!]

Дети (кричат). Юки!

Дети (кричат).  Ая!

 

Стр. 41

Дети (кричат).  Бегите!

Дети (кричат).  Ая! // Юки!

Дети (кричат).  Это полиция!

 
  • 1. Знак // означает "двойное облако" на странице манги.
  • 2. Квадратными скобками выделены надписи.